Введение
Компьютеры нуждаются в структурированных данных, в то время как человеческая речь неструктурирована и неоднозначна по своей природе. Искусственный интеллект (ИИ) является коммуникативной системой, использующей особый язык-интерфейс для взаимодействия с человеком. Однако, как отмечают М. Айзенк и М. Кин в книге «Когнитивная психология», синтаксическая неоднозначность возникает на «глобальном уровне», когда целые предложения могут иметь два или более возможных толкования.
Типы неоднозначности в естественном языке
Лексическая неоднозначность
Двусмысленность отдельного слова называется лексической неоднозначностью. Например, слово «ключ» может означать инструмент для открывания замков или ключ к решению задачи.
Синтаксическая неоднозначность
Такая двусмысленность возникает, когда предложение разбирается по-разному. Например:
- «She got interested in dance and failed her University exams.»
- «She failed her University exams and got interested in dance.»
Оба предложения передают один смысл, но причинно-следственные связи разные.
Семантическая неоднозначность
Возникает, когда значение самих слов может быть неправильно истолковано. Например, предложение «Автомобиль ударился о столб, когда он двигался» может быть интерпретировано как «Автомобиль, двигаясь, ударился о столб» или «Автомобиль ударился о столб, когда столб двигался».
Анафорическая неоднозначность
Возникает из-за использования анафорных сущностей в дискурсе. Например:
- «Лошадь поскакала в гору. Было очень круто. Вскоре она устала.»
Здесь «она» может относиться как к лошади, так и к горе.
Прагматическая неоднозначность
Возникает, когда контекст фразы дает ей несколько интерпретаций. Например, предложение «Ты мне тоже нравишься» может иметь разные значения в зависимости от контекста.
Методы перевода и обработки естественного языка
Для иллюстрации лингвистических трансформаций и способа перевода лексики применяется метод калькирования. Под калькированием понимают «способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей — морфем или слов их лексическими соответствиями в языке». Например:
- adaptive system — адаптивная система
- deep neural network — глубокая нейронная сеть
Особого внимания заслуживает перевод интернациональных слов. Интернационализмы — это слова, встречающиеся в ряде языков и обладающие в той или иной степени фонетическим, грамматическим и семантическим сходством. Однако, как отмечает Келтуяла, расхождения смыслового содержания параллельных интернациональных слов в разных языках представляют собой естественный и неизбежный процесс, связанный с развитием общества.
Заключение
Обработка естественного языка остается сложной задачей для искусственного интеллекта. Неоднозначность и сложность человеческой речи требуют разработки более совершенных алгоритмов и методов перевода. Понимание этих процессов поможет улучшить взаимодействие человека и компьютера, делая его более естественным и эффективным.

